. Obre en una nova finestra.Logo gencat
Menú
  • Imatge usuariLog in. Obre en una nova finestra.
  • Imatge menúContact Us
  • Menú idioma Idioma: enfletxa cap avallfletxa cap avall
    • Castellano
    • Català
Cercador

EAPC repository

  • Home
  • About the repository
. Obre en una nova finestra.Logotip de la Generalitat

|EAPC repository

Imatge capçalera
  • Home 
  • Gestió i transferència del coneixement 
  • Informació especialitzada 
  • RLD blog 
  • View Item 

View Item 

  • Share on Twitter
  • Share on Facebook
  • Share on Telegram
  • Share on WhatsApp
  • Print
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

La qualitat de la traducció com a factor de garantia del procés penal: desenvolupament de recursos per a intèrprets judicials (el projecte TIPp)

Author: Orozco-Jutorán, Mariana ORCID
Publication date: 2018-09-27
URI: https://hdl.handle.net/20.500.14227/4996

 
Resum
La interpretació judicial és un element clau per evitar qualsevol estat d’indefensió de la persona jutjada. Tanmateix, ha estat un àmbit relativament poc explorat al context espanyol fins fa poc, sobretot en comparació amb països com els Estats Units d’Amèrica (Berk-Seligson, 1985; 1990/2002; Dueñas González et al., 1991). A l’Estat espanyol, la recerca prèvia en aquest àmbit s’ha basat principalment en entrevistes i qüestionaris com a mètodes de recollida de dades per obtenir informació empírica de la situació de la interpretació judicial als jutjats i tribunals (vegeu, per exemple, Ortega Herráez, 2006; o el projecte SOS-VICs); en canvi, pràcticament no trobem informació més directa de com es produeix la comunicació mediada en un jutjat. La tesi de Liudmila Onos (2014) va incloure l’observació de 56 sessions judicials, però no va obtenir els permisos per a gravar-les i això va esdevenir una limitació important a l’hora d’analitzar els aspectes lingüístics de les interaccions interpretades.

Language
Catalan
Extension
10 p.
Document Type
Others
ISSN
2696-8908
Publisher
Escola d’Administració Pública de Catalunya
Subject (CDU)
00 - Prolegomena. Fundamentals of knowledge and culture. Propaedeutics
070 - Newspapers. The Press. Journalism
34 - Law. Jurisprudence
81 - Linguistics and languages
Related items
Apunt de blog disponible a:
Link to the related item
https://eapc-rld.blog.gencat.cat/2018/09/27/la-qualitat-de-la-traduccio-com-a-factor-de-garantia-del-proces-penal-desenvolupament-de-recursos-per-a-interprets-judicials-el-projecte-tipp-mariana-orozco-jutoran/
License
Attribution 4.0 International
Attribution 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Show full item record

Documents to download

20180927_qualitat_traduccio_garantia_Mariana_Orozco.pdf

502.0Kb

Is part of
RLD blog
Subject (LEMAC)
Blogs
Traducció i interpretació
Indefensió (Dret)
Procediment penal
Altmetrics

Statistics
Views
...
Downloads
...
View full statistics

Recommended citation

Orozco-Jutorán, Mariana. (27 de setembre de 2018). La qualitat de la traducció com a factor de garantia del procés penal: desenvolupament de recursos per a intèrprets judicials (el projecte TIPp). RLD Blog. https://hdl.handle.net/20.500.14227/4996
Orozco-Jutorán, Mariana. (27 de setembre de 2018). La qualitat de la traducció com a factor de garantia del procés penal: desenvolupament de recursos per a intèrprets judicials (el projecte TIPp). RLD Blog. https://hdl.handle.net/20.500.14227/4996
This item appears in the following Collection(s)
  • RLD blog [505]

Related Items

Displaying related items by Title and Subject.

  • Thumbnail

    Què passa amb el dret a la tutela judicial efectiva quan falla la interpretació en un judici penal? 

    Bestué, Carmen; Vargas-Urpí, Mireia (RLD blog, 2023-10-05)
    Aquest fragment, extret de la transcripció d’un judici penal real, il·lustra el desconeixement de la importància del paper de l’intèrpret judicial per part dels membres del poder judicial i, el que ...
  • Thumbnail

    Intèrprets judicials i accés a la justícia en l’àmbit penal a Catalunya 

    Blay, Ester; González Sánchez, Ignacio (RLD blog, 2025-10-02)
    Cada dia, centenars de persones que no entenen ni parlen castellà o català acudeixen a jutjats i tribunals per participar en judicis com a acusats, víctimes o testimonis. La seva capacitat per comprendre ...
  • Thumbnail

    Les sentències del Tribunal Constitucional relatives a l’STS 459/2019 (I). El relleu del projecte polític de l’acusat en la modulació de les garanties del procés penal: comentari a l’STC 34/2021, de 17 de febrer 

    Jaria i Manzano, Jordi (RCDP blog, 2021-07-14)
    La Sentència del Tribunal Constitucional 34/2021, de 17 de febrer, resol el recurs d’emparament presentat per la Sra. Meritxell Borràs i Solé en relació amb el seu judici i condemna davant del Tribunal ...

Browse

The entire repositoryBy communities & collectionsBy AuthorBy TitleBy Document typeBy SubjectBy Issue DateThis CollectionBy AuthorBy TitleBy Document typeBy SubjectBy Issue Date

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

Follow Public Administration School of Catalonia (EAPC)'s social networks:

  • Icona de Twitter
  • Icona de LinkedIn
  • Icona de Youtube
Logo generalitat
  • Legal notice
  • Accessibility
  • Cookies policy
  • Web map