Crida d’articles: la traducció i la interpretació jurídiques en el món de la tecnologia
Altres títols
Call for papers: legal translation and interpreting in a technologized world
Convocatoria de artículos: la traducción y la interpretación jurídicas en el mundo de la tecnología
Tipus de document
Altres
Resum
La traducció i la interpretació jurídiques en el món de la tecnologia Editors convidats: Jeffrey Killman i Christopher D. Mellinger, campus de Charlotte de la University of North Carolina (UNCC) La ubiqüitat de la tecnologia i els ben pregonats avantatges que comporta generen frecs potencials en els entorns jurídics i reguladors on es desenvolupen activitats de traducció i d’interpretació. La capacitat de la tecnologia per influir, limitar o alterar la pràctica i la qualitat del treball de la traducció i la interpretació ha esdevingut una font de preocupació que ha donat lloc a una adopció lleugerament més lenta en el camp jurídic. Malgrat els avenços tecnològics, les inquietuds poden persistir, en especial si considerem l’amplitud de la gamma de tecnologies sempre en expansió que tenen al seu abast les parts dels negocis jurídics i els traductors i intèrprets que permeten les trobades plurilingües. A més, hi ha factors socioeconòmics i polítics que introdueixen complexitats en les possibilitats actuals atenent no només a les eines que s’utilitzen, sinó a com, quan i per què.Resum
The ubiquity of technology and its often-touted benefits are sources of potential friction in legal and regulatory environments where translation and interpreting activities are carried out. Concerns have surrounded its ability to influence, constrain, or alter the implementation and quality of T&I work, thereby resulting in somewhat slower adoption rates in the field. Yet despite technological advances, this trepidation may persist, given the ever-expanding range of technologies at the disposal of legal parties and translators and interpreters who enable plurilingual encounters. Additionally, socioeconomic and policy factors complicate what is currently possible, with increasing attention paid to not only which tools are used, but how, when, and why.Resum
a ubicuidad de la tecnología y sus muy proclamadas ventajas generan potenciales problemas en los entornos jurídicos y regulatorios donde se desarrollan actividades de traducción y de interpretación. La capacidad de la tecnología para influir, limitar o alterar la práctica y la calidad del trabajo de la traducción y la interpretación se ha convertido en una fuente de preocupación que ha dado lugar a una adopción ligeramente más lenta en el campo jurídico. A pesar de los avances tecnológicos, las inquietudes pueden persistir, en especial si consideramos la amplitud de la gama de tecnologías siempre en expansión que tienen a su alcance las partes de los negocios jurídicos y los traductores e intérpretes que permiten los encuentros plurilingües. Además, hay factores socioeconómicos y políticos que introducen complejidades en las posibilidades actuales atendiendo no solo a las herramientas que se utilizan, sino a cómo, cuándo y por qué.ISSN
2696-8908
Nota
Text en català, anglès i castellà
Citació recomanada
Escola d’Administració Pública de Catalunya. (6 d'agost de 2020). Crida d’articles: la traducció i la interpretació jurídiques en el món de la tecnologia. RLD Blog. https://hdl.handle.net/20.500.14227/5215
Escola d’Administració Pública de Catalunya. (6 d'agost de 2020). Call for papers: legal translation and interpreting in a technologized world. RLD Blog. https://hdl.handle.net/20.500.14227/5215
Escola d’Administració Pública de Catalunya. (6 d'agost de 2020). Convocatoria de artículos: la traducción y la interpretación jurídicas en el mundo de la tecnología. RLD Blog. https://hdl.handle.net/20.500.14227/5215
Llengua
Anglès
Castellà
Català
Publicat per
Escola d’Administració Pública de Catalunya
Data de publicació
2020-08-06Extensió
10 p.
Publicat a
RLD blog
Matèries (CDU)
00 - Ciència i coneixement. Investigació. Cultura. Humanitats
070 - Diaris. Premsa. Periodisme. Ciències de la informació
34 - Dret
81 - Lingüística i llengües
Matèries (LEMAC)
Paraules clau
Documents relacionats
Apunt de blog disponible a:
Enllaç al document relacionat
Documents per descarregar
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
- RLD blog [384]
Drets
Excepte que s'indiqui una altra cosa, la llicència de l'ítem es descriu com http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Ítems relacionats
Mostrant ítems relacionats per Títol i Matèria.
-
Nou número de la Revista de Llengua i Dret amb una secció monogràfica sobre traducció i interpretació jurídiques en el món de la tecnologia
Escola d’Administració Pública de Catalunya (EAPC Notícies, 2022-12-20)L’Escola d’Administració Pública de Catalunya (EAPC) ha publicat el número 78 de la Revista de Llengua i Dret , Journal of Language and Law, el qual conté una secció monogràfica amb vuit articles aplegats ... -
Avançament de sumari de la Revista de Llengua i Dret número 71 (juny 2019)
Escola d'Administració Pública de Catalunya (RLD blog, 2019-05-30)Aquest mes de juny es publica el número 71 de la Revista de Llengua i Dret / Journal of Language and Law, el qual, a més de les seccions habituals, incorpora dues seccions monogràfiques. D’una banda, ... -
Avançament de sumari de la Revista de Llengua i Dret número 78
Escola d'Administració Pública de Catalunya (RLD blog, 2022-12-01)L’Escola d’Administració Pública de Catalunya (EAPC) publicarà aquest desembre el número 78 de la Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, que conté una secció monogràfica amb vuit articles ...





