Mostra el registre parcial de l'element
“Siempre hemos sido intérpretes”: identidades y roles de intérpretes indígenas en el sistema judicial peruano
| dc.contributor.author | Montalvo Guerrero, Kerly | |
| dc.contributor.author | Matayoshi Shimabukuro, Bryan | |
| dc.contributor.author | Ramírez Colombier, Marco | |
| dc.date.accessioned | 2025-12-04T11:37:00Z | |
| dc.date.available | 2025-12-04T11:37:00Z | |
| dc.date.issued | 2022-09-22 | |
| dc.identifier.citation | Montalvo Guerrero, Kerly, Matayoshi Shimabukuro, Bryan i Ramírez Colombier, Marco. (22 de setembre de 2022). “Siempre hemos sido intérpretes”: identidades y roles de intérpretes indígenas en el sistema judicial peruano. RLD Blog. https://hdl.handle.net/20.500.14227/5390 | ca |
| dc.identifier.issn | 2696-8908 | ca |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14227/5390 | |
| dc.description.abstract | Los avances en políticas lingüísticas en Latinoamérica han motivado investigaciones que profundizan en las interacciones entre los pueblos indígenas, las políticas de interculturalidad estatales y las personas e instituciones encargadas de ejecutarlas. En el caso del Perú, país que cuenta con aproximadamente 47 lenguas indígenas, la constitución peruana establece que “todo peruano tiene derecho a usar su propio idioma ante cualquier autoridad” (Constitución Política del Perú, art. 2, 1993), por lo tanto, el Estado se encuentra en la obligación de asegurar el pacto Estado-Comunidad, estableciendo políticas lingüísticas que permitan mantener dicho compromiso. | ca |
| dc.format.extent | 4 p. | ca |
| dc.language.iso | spa | ca |
| dc.publisher | Escola d’Administració Pública de Catalunya | ca |
| dc.relation | Apunt de blog disponible a: | ca |
| dc.relation.ispartof | RLD blog | ca |
| dc.relation.uri | https://eapc-rld.blog.gencat.cat/2022/09/22/siempre-hemos-sido-interpretes-identidades-y-roles-de-interpretes-indigenas-en-el-sistema-judicial-peruano-kerly-montalvo-guerrero-bryan-matayoshi-shimabukuro-y-marco-ram/ | ca |
| dc.rights | Attribution 4.0 International | * |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | * |
| dc.subject.other | Perú | ca |
| dc.title | “Siempre hemos sido intérpretes”: identidades y roles de intérpretes indígenas en el sistema judicial peruano | ca |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/other | ca |
| dc.rights.accessLevel | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
| dc.embargo.terms | cap | ca |
| dc.subject.udc | 00 | ca |
| dc.subject.udc | 070 | ca |
| dc.subject.udc | 34 | ca |
| dc.subject.udc | 81 | ca |
| dc.subject.lemac | Blogs | ca |
| dc.subject.lemac | Política lingüística | ca |
| dc.subject.lemac | Indis d'Amèrica--Llengües | ca |
| dc.subject.lemac | Multilingüisme | ca |
Fitxers en aquest element
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
-
RLD blog [384]





