Mostrant els elements 1-20 de 29
-
Avançament de sumari de la Revista de Llengua i Dret número 71 (juny 2019)
(RLD blog, 2019-05-30)Aquest mes de juny es publica el número 71 de la Revista de Llengua i Dret / Journal of Language and Law, el qual, a més de les seccions habituals, incorpora dues seccions monogràfiques. D’una banda, ... -
Avançament de sumari de la Revista de Llengua i Dret número 78
(RLD blog, 2022-12-01)L’Escola d’Administració Pública de Catalunya (EAPC) publicarà aquest desembre el número 78 de la Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, que conté una secció monogràfica amb vuit articles ... -
Eurollenguatge i multilingüisme integral a la Unió europea
(RLD blog, 2018-02-08)Sovint els ciutadans de la Unió (UE) —els nacionals de 28 estats membres, de moment— tenen la sensació que les polítiques que s’hi realitzen estan destinades només a organitzar la macroeconomia, les ... -
Jurilingüística III: Enfocaments Interdisciplinaris en l’Estudi de la Llengua i el Dret
(RLD blog, 2020-02-25)El col·loqui Jurilingüística III: Enfocaments Interdisciplinaris en l’Estudi de la Llengua i el Dret tindrà lloc a la Universitat de Cambridge (Regne Unit) els dies 1 i 2 d’octubre de 2020. Després ... -
Justícia i llengües minoritzades en l’ordre postmonolingüe
(RLD blog, 2016-05-26)La supervivència és un instint i l’odi un mecanisme. Cognitivament, la reducció de la complexitat dels individus ens permet reconèixer-los com a membres d’una classe i en aquest mateix procés hi podem ... -
Monzó Nebot, Esther i Jiménez-Salcedo, Juan (ed.) (2018): Translation and Justice in a Postmonolingual Age. Delaware: Vernon Press
(RLD blog, 2018-09-20)La tesi d’aquest llibre és que vivim en una època on la justícia social s’obre camí, tant en les mentalitats com en els sistemes polítics, com a objectiu últim de l’organització social i com a mecanisme ... -
Nou decret sobre traducció i interpretació jurades en català
(RLD blog, 2019-03-14)La regulació de la traducció i la interpretació jurades en català va començar fa vint-i-cinc anys amb el Decret 87/1994. L’any 2000 es va promulgar un segon decret, el Decret 119/2000, que actualitzava ... -
Nou número de la Revista de Llengua i Dret amb una secció monogràfica sobre traducció i interpretació jurídiques en el món de la tecnologia
(EAPC Notícies, 2022-12-20)L’Escola d’Administració Pública de Catalunya (EAPC) ha publicat el número 78 de la Revista de Llengua i Dret , Journal of Language and Law, el qual conté una secció monogràfica amb vuit articles aplegats ... -
Les obres de referència general per a la correcció ila traducció de textos
(RLD blog, 2015-03-05)No fa gaires dècades, els correctors es formaven «en contacte» amb d’altres de més experts, que els ensenyaven i els esmenaven quan convenia perquè poguessin adquirir l’expertesa necessària per a ... -
Pla de conjunt dels membres de la taula d'autoritats de la Jornada sobre traducció jurídica-administrativa
(1988-10-17)A la imatge hi ha Francesc Parcerisas, Hélène Bauer-Bernet, el director de l'EAPC Josep-Enric Rebés i Solé i Carles Duarte. -
Pla mitjà de perfil de d'Hélène Bauer-Bernet durant la Jornada sobre traducció jurídica-administrativa
(1988-10-17)Al fons de la imatge hi ha Francesc Parcerisas i, en primer terme, Carles Duarte. -
Pla mitjà de tres dels ponents de la Jornada sobre traducció jurídica-administrativa conversant abans de començar la sessió
(1988-10-17)A la imatge hi ha, d'esquerra a dreta: Juan Carlos Sager, Francesc Parcerisas i Hélène Bauer-Bernet. -
Polítiques de traducció i interpretació contra la glotofòbia
(RLD blog, 2017-03-02)L’onada migratòria de caràcter global, que afecta tant immigrants com refugiats, ha despertat preocupació arreu del món. A Europa, Austràlia i els Estats Units, l’origen ètnic, lingüístic i cultural ... -
Primer pla d'Hélène Bauer-Bernet pronunciant el seu discurs a la Jornada sobre traducció jurídica-administrativa
(1988-10-17)En segon pla hi ha Carles Duarte.




















