Mostra el registre parcial de l'element
La veu de la paciència puja un altre turó: la traducció i la representació d’Amanda Gorman
| dc.contributor.author | Monzó-Nebot, Esther | |
| dc.date.accessioned | 2025-11-21T14:19:00Z | |
| dc.date.available | 2025-11-21T14:19:00Z | |
| dc.date.issued | 2021-03-25 | |
| dc.identifier.citation | Monzó Nebot, Esther. (25 de març de 2021). La veu de la paciència puja un altre turó: la traducció i la representació d’Amanda Gorman. RLD Blog. https://hdl.handle.net/20.500.14227/5240 | ca |
| dc.identifier.issn | 2696-8908 | ca |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14227/5240 | |
| dc.description.abstract | El 10 de març, el diari Ara publicava una notícia sobre l’elecció de traductor al català per al poema «The Hill We Climb» que la poetessa americana Amanda Gorman va llegir el 20 de gener de 2021 durant la investidura de Joe Biden com a president dels Estats Units d’Amèrica. Des de l’agència editorial que gestiona els drets intel·lectuals de Gorman, es va demanar una traductora dona amb perfil activista i, si era possible, d’ascendència afroamericana. Unes setmanes abans, la mateixa demanda per a la traducció a l’holandès del mateix poema de Gorman apareixia a The Guardian destacant que la traductora, en aquest cas, una persona blanca no binària, havia decidit deixar la traducció pels comentaris de les activistes que no entenien com una traductora no racialitzada es presentava com la «traductora ideal» per a una autora racialitzada, com havia manifestat l’editorial holandesa sobre l’autora (que no traductora) Marieke Lucas Rijneveld. | ca |
| dc.format.extent | 6 p. | ca |
| dc.language.iso | cat | ca |
| dc.publisher | Escola d’Administració Pública de Catalunya | ca |
| dc.relation | Apunt de blog disponible a: | ca |
| dc.relation.ispartof | RLD blog | ca |
| dc.relation.uri | https://eapc-rld.blog.gencat.cat/2021/03/25/la-veu-de-la-paciencia-puja-un-altre-turo-la-traduccio-i-la-representacio-damanda-gorman-esther-monzo-nebot/ | ca |
| dc.rights | Attribution 4.0 International | * |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | * |
| dc.subject.other | Gorman, Amanda, 1998- | ca |
| dc.title | La veu de la paciència puja un altre turó: la traducció i la representació d’Amanda Gorman | ca |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/other | ca |
| dc.rights.accessLevel | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
| dc.embargo.terms | cap | ca |
| dc.subject.udc | 00 | ca |
| dc.subject.udc | 070 | ca |
| dc.subject.udc | 316 | ca |
| dc.subject.udc | 32 | ca |
| dc.subject.udc | 34 | ca |
| dc.subject.udc | 81 | ca |
| dc.subject.lemac | Blogs | ca |
| dc.subject.lemac | Traducció i interpretació | ca |
| dc.subject.lemac | Socialització | ca |
| dc.subject.lemac | Minories | ca |
Fitxers en aquest element
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
-
RLD blog [384]





